奥斯卡历史
Welcome

亚博主页电影体验™被创造Nathaniel R。双子座,Cinephile,Actressexual。本文中的所有材料被写入并享有版权由纳撒尼尔或成员我们的队伍as noted.

评论乐趣

牛首(2020)

感谢这个职位,丹尼尔。奇妙观察,精心详述。“-Owl

喜爱阅读本。我会想你的一切写了,下一次我看牛首。“-Nick

Interviews

米拉·索维诺(Hollywood)
Eliza HittmanNever Rarely
放映技师The Irishman
词曲作者冷冻II

Keep TFE Strong

我们正在寻找500。。。no457 Patron Saints如果您每天看我们,请之一。你suscription角钱作出巨大的差异。Consider...

THANKS IN ADVANCE

What'cha寻找?
Main|The Tea »
星期二
七月 21 2020

新经典: Bridesmaids

通过迈克尔·库苏马诺

场景:食物中毒
好吧,让我们来谈谈船尾笑话。

If I’m hesitant it’s not because I’m squeamish, but because I’ve found dissecting jokes to see how they work to be one of life’s less rewarding endeavors. On the other hand, I’ve noticed伴娘’ uproarious food poisoning sequence seldom gets the respect it deserves. Often it’s acknowledged with some glib and subtly condescending remark along the lines of, “Ladies can be just as gross as the boys!” and I think that significantly undersells the scene. I mean, If we absolutely must make sweeping generalizations along gender lines, we would have to conclude伴娘proves ladies do gross-out with infinitely more wit and sophistication than the boys...

没有什么能鱼雷a laughfaster than catching the filmmakers nudging the material toward a desired outcome, but writers Annie Mumulo and Kristen Wiig camouflage the ladies’ march to disaster so artfully in Annie’s (Kristin Wiig) escalating competition with Helen (Rose Byrne) that we never notice the fuse being lit for the later payoff. The sketchy meat place Annie takes them to works as a self-contained joke on Annie’s futile attempts to compete with Helen financially. So does the uber-fancy boutique, which also doubles as a dig at the excesses of the Wedding Industrial Complex. It’s such deft misdirection, I would reach up to the top shelf adjectives and pull down “exquisite” to describe the writing, maybe not the first word that comes to mind when you think of a red-faced Melissa McCarthy volcanically shitting into a sink, but I call ‘em like I see ‘em.


Compare that to similar bathroom emergency gags inAmerican Pieand阿呆与阿瓜,安装到这两者的功能的字符拿着一瓶相机泻药向上和恶作剧笑嘻嘻。

What really elevates the scene from good to classic is that no matter how wild it gets, the ladies’ panic moves remain completely understandable. The logic tracks. When faced with a gastrointestinal system that has rapidly gone to Defcon 1 you can imagine yourself reflexively diving for the toilet bowl regardless of whether it is already occupied by a friend’s head. Even McCarthy’s unforgettable encounter with the sink is the result of the character sizing up her options and picking the least worst. Pooping in a sink might be good for a juvenile chuckle in any context, but crafting a scenario where it’s the responsible thing to do? That’s a thing of beauty.

考虑到多远的场面可能已经走了,实际看到令人作呕的内容有所收敛。你没有看到比比特BARF的更多。我想很少人会喜剧抵制的诱惑去过度的顶部,并得到大的反应了观众。他们可以很容易地有傲慢的销售人员打开门,发现了高雅的精品浴室改造成从厕所Trainspotting。The伴娘team understood that the biggest laughs were not in rubbing the audience’s face in bodily functions, but from the ladies’ flailing, desperate attempts to salvage some shred of dignity from this off-the-charts humiliation. Melissa McCarthy commanding “DON’T YOU LOOK AT ME!” like that makes a difference is funnier than anything graphic they could show.

Same goes for Maya Rudolph casually waving traffic around her while she quietly desecrates a designer gown in the middle of a busy road. For my money, the sequence’s biggest laugh is Wiig’s clinging white-knuckled to the idea that it all has nothing to do with her choice of restaurant, even as sweat cascades down her face and she turns the color of a corpse that died two weeks ago from blood loss.

当威格和Mumolo思想武器了约旦杏仁一碗我希望他们把它称为退出的一天,开了一瓶香槟。

常见的反应从fai污秽的幽默nting couch occupants and monocle-poppers everywhere is “Was that really necessary?” a question which is, of course, beside the point. A funny scene is its own justification. The real question is “Did you earn that?” People with no sense of humor are fond of making assertions like “Poop jokes are just funny!” but nothing is funny devoid of context. Such types never earn it. For them transgressions against social taboos are a lazy stinkbomb tossed in as a shortcut to the strong emotions they lack the creativity to reach any other way.伴娘earns it.

此前关于“新经典”第2季

按照迈克尔·上推特andLetterboxd

打印“class=View Printer Friendly Version

电子邮件“class=文章电邮给朋友

读者评论(4)

Love this movie and scene. Kristen Wiig refusing to fold to Rose Byrne's almonds is the best part - cinematic GOLD.

七月y 21, 2020 |格雷格˚F

omg Michael this whole article *chef's kiss*... and toilet humor is generally not funny to me.

七月y 21, 2020 |NATHANIEL [R

像“穆丽尔的婚礼”的预告片,我以为* *我要去看野生疯狂古怪的喜剧,而是发现了两个很有趣的人与友谊和抑郁的人文故事。

七月y 21, 2020 |forever1267

This movie is a masterpiece. Never laughed harder in my life.

七月y 21, 2020 |Shmeebs

岗位“class=发表新评论

输入您的信息下面添加一个新评论。

我的回答是我自己的网站»
作者电子邮件(optional):
作者URL (optional):
岗位:
Some HTML allowed: